"On faisait cercle autour de M. Bermutier, juge d'instruction, qui
donnait son avis sur l'affaire mystérieuse de Saint-Cloud. Depuis un
mois, cet inexplicable crime affolait Paris. Personne n'y comprenait
rien. M. Bermutier, debout, le dos à la cheminée, parlait, assemblait
les preuves, discutait les diverses opinions, mais ne concluait pas.
Plusieurs femmes s'étaient levées pour s'approcher et demeuraient
debout, l’œil fixé sur la bouche rasée du magistrat d'où sortaient les
paroles graves. Elles frissonnaient, vibraient, crispées par leur peur
curieuse, par l'avide et insatiable besoin d'épouvante qui hante leur
âme, les torture comme une faim."
We encircled Mr. Bermutier,
committing magistrate, whom was commenting on the mysterious case of St.
Cloud. For a month, this inexplicable crime had thrown Paris into a
panic. No one understood anything. Mr. Bermutier, standing up, back
turned to the fireplace, was talking and gathering evidences, discussing
diverse opinions, without yet concluding. Several women had stood up in
order to come closer and had so remained, eyes fixed upon the
magistrate’s shaved organ mouthing severe words. They were shivering,
trembling, tensed with enigmatic fear and a craving for terror which
haunts their souls, tormenting them like hunger.
We encircled Mr. Bermutier, committing magistrate, whom was commenting on the mysterious case of St. Cloud. For a month, this inexplicable crime had thrown Paris into a panic. No one understood anything. Mr. Bermutier, standing up, back turned to the fireplace, was talking and gathering evidences, discussing diverse opinions, without yet concluding. Several women had stood up in order to come closer and had so remained, eyes fixed upon the magistrate’s shaved organ mouthing severe words. They were shivering, trembling, tensed with enigmatic fear and a craving for terror which haunts their souls, tormenting them like hunger.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire